Comment l’humain croit soumettre la nature.

Nous avons le monde qui relève de de la matière et l’autre monde qui relève de l’esprit.

Est-il possible de concilier ces deux aspects fondamentaux à l’équilibre du nouveau monde.

La nature à influencé le modèle l’humain et l’a précipité dans un fonctionnement matériel dans la recherche et l’épuisement des ressources . Comment l’humain pourrait-il puiser des ressources, hors, de son environnement (nature, animaux,végétal, océans, rivière, forêt etc.) Il a donc puiser les ressources de la terre, les énergies fabriqués, pour la plupart, sont devenus des déchets (véhicules, avions ,trains, charbon, pétrole, chimie, nucléaire etc.)

Une hyperactivité humaine s’est développé principalement au mode de transport, aller toujours plus vite, gagner toujours plus de temps, cette hyperactivité n’a qu’un seul but épuiser les ressources au maximum le plus rapidement possible, de peur que d’autres ne le fassent à leurs place, et puis après, que va t’il se passer?

Si on admet que l’esprit n’est pas matière et qu’il forme une composante reliant les éléments les uns aux autres, alors nous pouvons concevoir que la nature est cet esprit.

De nombreux aborigènes appelés l’environnement naturel, dans tous son ensemble,          « l « esprit de la forêt »

L’humain détruit les forêts pour du papier, il en fabrique une monnaie pour en faire des billets dans lesquels ils échangent de main à main, l’humain tient dans à sa main l’esprit des forêts, ou plutôt, l’esprit tient la main de l’homme de son énergie.

 

How the human believes to subject nature.
We have the world of matter and the other world of mind.Is it possible to reconcile these two fundamental aspects to the balance of the new world. Nature has influenced the human and precipitated it into a material operation in the search for and the exhaustion of resources. How could humans draw resources out of their environment (nature, animals, plants, oceans, rivers, forests, etc.)? He thus draws on the resources of the earth, the energies produced, for the most part, are have become waste (vehicles, aircraft, train, coal, oil, chemistry, nuclear etc.) Human hyperactivity has developed mainly to the mode of transport, go always faster, always gain more time, this hyperactivity has only One goal is to exhaust the resources as quickly as possible, lest others do it for them, and then what will happen
if we admit that the spirit is not matter and that it forms a component connecting the elements to each other, then we can conceive that nature is that spirit. Many aborigines called the natural environment, in all its entirety, « the spirit of the forest » L human destroys forests for paper, they do not change money to make notes in which they exchange from hand to hand, the human holds in his hand the spirit of the forests, or rather, the spirit holds the hand of the man of his energy.

 

 

Cómo el humano cree para sujetar la naturaleza
. Tenemos el mundo que proviene de la materia y el otro mundo que proviene de la mente. Es posible conciliar estos dos aspectos fundamentales con el equilibrio del nuevo mundo. La naturaleza ha influido en el modelo humano. y lo precipitó en una operación material en búsqueda y agotamiento de recursos. Cómo los seres humanos podría obtener recursos de su entorno (naturaleza, los animales, las plantas, los océanos, río, bosque, etc.) Por lo tanto extraer los recursos de la tierra, la energía producida, en su mayor parte, se convierten en residuos (coche, avión, tren, carbón, petróleo, química, nuclear, etc.) Una hiperactiva humano desarrollado principalmente en el modo de transporte, ir más rápido, ganar más y más tiempo, que esta hiperactividad tiene solo un objetivo es agotar los recursos lo más rápido posible, no sea que otros lo hagan por ellos, y entonces, ¿qué pasará si admitimos que el espíritu no es materiales y forma un componente que conecta los elementos juntos, entonces podemos diseñar la naturaleza y los aborígenes muchos esprit.De llama el entorno natural en toda su totalidad, « el » espíritu del bosque « L el humano destruye los bosques por papel, hace un dinero para tomar notas en las que se intercambian de mano en mano, el humano sostiene en su mano el espíritu de los bosques, o más bien, el espíritu sostiene la mano del hombre de su energía.

 

 

كيف يعتقد الإنسان أن تخضع الطبيعة.
لدينا عالم المسألة والعالم من العقل.
هل من الممكن التوفيق بين هذين الجانبين الأساسيين في توازن العالم الجديد؟
وقد أثرت الطبيعة على النموذج البشري، وعجلته إلى عمل مادي في البحث واستنزاف الموارد.
كيف يمكن للبشر استخلاص الموارد من بيئتهم (الطبيعة، الحيوانات، النباتات، المحيطات، الأنهار، الغابات، الخ)
لذا فقد رسم موارد الأرض، وأصبحت الطاقات المصنعة، في معظمها، نفايات (مركبات وطائرات وتدريب وفحم وزيت ومواد كيميائية ونووية وما إلى ذلك)
وقد نشأت فرط النشاط البشري أساسا في طريقة النقل.
للذهاب دائما أسرع، لكسب المزيد من الوقت دائما، وهذا فرط النشاط لديه هدف واحد فقط لاستنفاد الموارد إلى أقصى حد ممكن في أقرب وقت ممكن، خوفا من أن يفعله الآخرون لمكانهم، وبعد ذلك، بعد ذلك أنت يحدث؟
إذا اعترفنا بأن العقل لا يهم وأنه يشكل مكونا يربط العناصر ببعضها البعض، يمكننا أن نتصور أن الطبيعة هي تلك الروح.
ودعا العديد من السكان الأصليين البيئة الطبيعية، في كل شيء، « روح الغابة »
الإنسان يدمر الغابات للورق، وقال انه يجعل العملة لتقديم الملاحظات التي يتبادلون من ناحية إلى جهة،
يعلق الإنسان في يده روح الغابات، أو بالأحرى، تحمل الروح يد رجل طاقتهAER